EXERCICE
Les interprètes de
conférence
se répartissent en deux grandes
catégories :
les interprètes permanents et les free
lance.
- Les interprètes
permanents sont salariés - souvent fonctionnaires
- des grandes organisations internationales, telles que l'ONU, la
Commission de l'UE, le Parlement Européen, le Conseil de
l'Europe, l'OCDE, l'UNESCO etc.
Les différentes institutions de l'UE constituent
à cet égard le premier employeur
d'interprètes de conférence au monde avec un
effectif de plusieurs centaines d'interprètes : le Service Commun
Interprétation-Conférences,
basé
à Bruxelles, est chargé de pourvoir aux besoins
en interprétation des innombrables réunions qui
se tiennent quotidiennement avec des régimes linguistiques
extrêmement variés. Quand une
interprétation est requise dans les onze langues officielles
de l'Union Européenne, l'équipe
d'interprètes se composera au minimum de 33
interprètes. On imagine aisément les
défis linguistiques qu'entraîneront les futurs
élargissements de l'Union.
Des interprètes permanents travaillent également
parfois dans les ministères ; on citera en particulier le Ministère
français des Affaires Etrangères qui
dispose d'un corps d'interprètes appelés
principalement à effectuer des missions
d'interprétation diplomatique.
- Les interprètes
free lance exercent leur profession en travailleurs
indépendants. Ils sont engagés au cas par cas
pour une prestation spécifique. Leur champ d'intervention
est très vaste : congrès internationaux
de toute sorte (scientifiques, techniques, médicaux,
économiques etc.) ; rencontres diplomatiques
à tous les niveaux, depuis les contacts entre fonctionnaires
jusqu'aux sommets de Chefs d'Etat (sommets bilatéraux tels
que les sommets franco-allemands, réunions du G7/G8
etc.) ; Comités d'entreprise européens,
conseils d'administration ou directoires d'entreprises multinationales,
conférences de presse ; réunions
internationales très diverses, voyages d'études
etc. Cette énumération est loin d'être
exhaustive, mais serait incomplète si l'on ne mentionnait
pas l'interprétation à la
télévision, souvent présente notamment
sur la chaîne culturelle européenne ARTE dont les
émissions sont diffusées simultanément
en Allemagne et en France.
Par ailleurs, les interprètes free lance viennent
compléter les équipes de permanents dans les
organisations internationales qui peuvent ainsi faire face aux
inévitables fluctuations de leurs besoins en
interprétation.
Retour
à l'accueil